This article gives samples of conclusions of a mihi, including one that will help new speakers in case they make a mistake and do not realise it.
This section is the conclusion of the mihi. The following sample is a good whakamutunga to use if you are just starting out to mihi.
| * Ehara ahau i te tangata mohio | I am not a knowlegeable person |
| ki te korero | at speaking |
| otira, | but |
| e tika ana | it is right |
| kia mihi atu kia mihi mai | that we exchange greetings. |
The following samples are Whakatauki that can be used as well. To use them at the right occasion, make sure that you understand the translation and pick the whakatauki accordingly.
To introduce a Whakatauki, you can use the following saying before reciting the whakatauki.
| E tika ana te korero (Kei te tika te korero) | The korero is true |
| i o tatou tupuna | of our Tupuna |
Then go into a whakatauki
| Waiho i te toipoto | Let us join together |
| Kaua i te toiroa | And not fall apart. |
(Talking about Unity.)
| Nau te raurau | With your basket |
| Naku te raurau | And my basket |
(Talking about sharing of knowledge.)
| Ahakoa iti | Although it is small |
| He pounamu | It is of greenstone |
(Though the gift maybe small it is something precious. This is a good whakatauki to use if you are the last speaker on the Manuhiri side and you are laying down the koha.)
| Whaia e koe ki te iti kahurangi | Seek the treasure you value most dearly |
| ki te tuohu koe | if you bow your head |
| me Maunga Teitei | let it be to a majestic mountain |
(Talking about seeking excellence.)
| Toitu he whenua | Land is permanent |
| Whatungarongaro he tangata | People disappear |
(Talking about people moving on but the land remaining.)
Notes
The sample with * by it, is strongly recommend that you use it, as it is a safeguard for people learning. If you make a mistake in your mihi, by saying this line, you can get yourself out of trouble. As you become more confident at speaking, then you can choose to leave it out, and then later, if you are speaking and make a mistake and know it, then add it back in again! If you use it, then after you say it, this is a good place to put in your waiata. After the waiata, that is when you can say a whakatauki.
Kei te tika te korero is the dialect for people not from the north.
After you have quoted the whakatauki, you can finish your mihi with one of these lines:
| No reira | Therefore |
| Tena koutou tena koutou tena koutou katoa | Greetings to you all |
| Hui e | Gather together |
| Taiki e! | As one |
Tikanga Index
Mobile Home